作为 Arctime Pro 的开发团队,我们更懂字幕
从奥斯卡影片到千万播放的短视频,从大荧幕到手机屏幕,我们以更高的标准为你保驾护航
行业标杆技术为基底,匠心与技术融合,打造从技术到艺术的全流程品控闭环
人工字幕制作服务
专业的团队,为你提供 🏅高质量字幕
作为 Arctime Pro 的开发团队,我们更懂字幕
从奥斯卡影片到千万播放的短视频,从大荧幕到手机屏幕,我们以更高的标准为你保驾护航
行业标杆技术为基底,匠心与技术融合,打造从技术到艺术的全流程品控闭环
透明 的定价
打破「顽疾」,真诚相待
转录+精校 | 打轴 | 打轴+精校 | 审阅+精校 | ||
服务说明 | 将视频、音频中的讲话内容,人工转录为文字,并制作成与音频同步的时间轴,导出为字幕文件。 对于专业性较强的领域。需要提供术语和专业词列表供参考。 |
将字幕稿的内容,进行合理句子拆分,按句与音频时间对应,并导出为字幕文件。 对于字幕稿中的错别字、缺句不进行处理,舍弃多余的句子。 |
将字幕稿的内容,进行合理句子拆分,按句与音频时间对应,并导出为字幕文件。 对于字幕稿中的错别字进行修正,对缺句进行补全,舍弃多余的句子。 对于专业性较强的领域。需要提供术语和专业词列表供参考。 |
将现有的字幕文件与视频进行校对,修复错别字、时间轴,补全缺失的句子,删除多余的内容。 对于专业性较强的领域。需要提供术语和专业词列表供参考。 |
|
客户提供素材 | 视频文件(或音频文件) 术语、关键词列表 |
视频文件(或音频文件) 字幕稿(需准确) |
视频文件(或音频文件) 字幕稿(可包含错误) 术语、关键词列表 |
视频文件(或音频文件) 字幕文件(可包含错误) 术语、关键词列表 |
|
交付结果 | SRT 字幕文件 | SRT 字幕文件 | SRT 字幕文件 | SRT 字幕文件 | |
默认标准 | · 时间轴精度 200 毫秒 · 不含标点 |
· 时间轴精度 300 毫秒 · 不含标点 |
· 时间轴精度 200 毫秒 · 不含标点 |
· 时间轴精度 250 毫秒 · 不含标点 |
|
定价
|
中文普通话 | 清晰:240 元/小时 杂音:300 元/小时 多人:400 元/小时 |
清晰:60 元/小时 杂音:100 元/小时 多人:160 元/小时 |
清晰:140 元/小时 杂音:220 元/小时 多人:360 元/小时 |
清晰:80 元/小时 杂音:120 元/小时 多人:200 元/小时 |
中文普通话
+ 少量常见英文单词 |
清晰:260 元/小时 杂音:320 元/小时 多人:420 元/小时 |
清晰:70 元/小时 杂音:110 元/小时 多人:170 元/小时 |
清晰:160 元/小时 杂音:240 元/小时 多人:380 元/小时 |
清晰:100 元/小时 杂音:140 元/小时 多人:220 元/小时 |
|
中文普通话 + 轻微方言口音 |
清晰:260 元/小时 杂音:320 元/小时 多人:420 元/小时 |
清晰:65 元/小时 杂音:105 元/小时 多人:165 元/小时 |
清晰:160 元/小时 杂音:240 元/小时 多人:380 元/小时 |
清晰:100 元/小时 杂音:140 元/小时 多人:220 元/小时 |
|
英文 | 清晰:1400 元/小时 杂音:1600 元/小时 多人:- |
清晰:80 元/小时 杂音:110 元/小时 多人:- |
清晰:580 元/小时 杂音:710 元/小时 多人:- |
清晰:500 元/小时 杂音:600 元/小时 多人:- |
|
附加费用(可选) | 压制为 MP4 视频:+40 元/小时 制作双语字幕(机器翻译,无校对):+10 元/小时 |
说明
音频质量的区分:
清晰 = 近距离录制的口播,语音清晰,无明显噪音。不存在多人同时讲话的情景。
杂音 = 在噪音较大的场合录制,或房间混响较大(如礼堂、大教室),或远距离录制,语音尚可辨认。
多人 = 近距离录制的口播,语音较清晰,无明显噪音。有多人同时讲话的情景。
破损 = 语音不可辨认,无法进行制作。
价格中出现“-”的情况,目前不提供制作服务。
当视频内容为高阶数理化、生物、医药时,可能涉及到费用增加。
字幕不含标点的说明:不含断句标点,。;、?!,会保留小数点、书名号、人名点号(如 3.14、《时间简史》、马克·吐温)
合作量大时,价格可商谈优惠。
视频太多?时间来不及?自己做不好?
没关系,我们来帮你
通过微信与我们联系吧
*此渠道不受理软件操作咨询、Bug反馈等软件相关业务
为什么选择我们?
双重保障:专业的字幕制作人员出稿后,项目组长全部二次审阅复核
准备充分:任务前期详细了解需求、行业背景、所涉及专业词汇等
精准呈现:全手工高精度时间轴,每个字都用心聆听,结合画面更精准
真诚相待:没有所谓的“专家”评估加价,杜绝狮子大开口见人下菜
让字幕变成艺术,放大内容的价值